감정번역1 글로벌 진출 필수! 문화 차이를 고려한 번역 글쓰기 글로벌 시장에서 성공하려면 단순한 언어 번역을 넘어 문화적 코드를 해독하는 능력이 필수입니다. 2025년 현재 해외 진출 기업의 73%가 현지화 실패로 철수한다는 통계가 말해주듯, 문화 간 차이를 이해하지 못한 번역은 치명적인 결과를 초래합니다. 15년 차 국제 커뮤니케이션 전문가로서 120개국 프로젝트 경험을 바탕으로 진정한 글로벌 콘텐츠를 만드는 핵심 전략을 공개합니다. 1. 언어 너머 문화 DNA를 읽는 기술번역가의 최대 오해는 "단어 → 단어" 대체 작업이라는 착각입니다. 실제로는 문화적 컨텍스트를 7계층으로 분석해야 합니다. 문화 해체 7단계 모델역사적 배경: 식민지 경험 유무종교적 가치: 세속주의 vs 전통 신앙 비중사회 구조: 개인주의/집단주의 지수시간 개념: 다중시간성/단일시간성권력 거리:.. 2025. 2. 17. 이전 1 다음